Lyrics

Sambando na Lama / Samba Boueux

Original

Estamos barrados,
Num barro tão bom, dizem.
À beira da fonte,
Onde o semeador semeia.

Il fait beau au bout.
Il fait très beau boueux.

A lama que afoga os afogados deste drama,
Trama, envolve e regurgita nossa humanidade
Mas há os que ainda não alcançam ver
O sofrimento escondido na felicidade

Bien dans le bou
Fait tellement beau, il dit.
Au bord de l'eau
Où le semeur sème.

Tá agradável ficar na lama
Tá tão agradável ficar na lama

A lama também cura diz a popular cultura
Pra quem imerge os pés descalços em sua popular textura
Mas temo em que percalços deste precário progresso
Nem mesmo temos nossos pés no chão.

Vamos todos pardos enlamaçados em pés descalços
Sambar em mangues raros, enlamaçados em pés descalços
Sobreviventes do entardecer
De garras de caranguejos a correr

Dansant la samba boueux
Sambando na lama
Dansant la samba boueux
Sambando na lama
Il fait beau aux boueux
Il fait très beau boueux

English translation

We're barred.
In such good mud, they say.
By the spring's edge,
Where the sower sows.

It's good at the end.
It's so good to be in the mud.

The mud that drowns the drowned in this drama,
Plots, surrounds, and regurgitates our humanity
But there are those who still cannot see
The suffering hidden in happiness

Right in the mud
It's so good, they say.
At the water's edge
Where the sower sows.

It's good to be in the mud
It's so good to be in the mud

Mud also heals, says popular culture
For those who immerse their bare feet in its familiar texture
But I fear that in the mishaps of this precarious progress
We don't even have our feet on the ground.

Rise us all, muddy and barefoot
Samba in rare mangroves, muddy and barefoot
Survivors of twilight
Running from the crabs' claws

Dancing samba in the mud
Sambaing in the mud
Dancing samba in the mud
Sambaing in the mud
It's good at the end.
It's so good to be in the mud