Lyrics
Sambando na Lama / Samba Boueux
Original
Estamos barrados, Num barro tão bom, dizem. À beira da fonte, Onde o semeador semeia. Il fait beau au bout. Il fait très beau boueux. A lama que afoga os afogados deste drama, Trama, envolve e regurgita nossa humanidade Mas há os que ainda não alcançam ver O sofrimento escondido na felicidade Bien dans le bou Fait tellement beau, il dit. Au bord de l'eau Où le semeur sème. Tá agradável ficar na lama Tá tão agradável ficar na lama A lama também cura diz a popular cultura Pra quem imerge os pés descalços em sua popular textura Mas temo em que percalços deste precário progresso Nem mesmo temos nossos pés no chão. Vamos todos pardos enlamaçados em pés descalços Sambar em mangues raros, enlamaçados em pés descalços Sobreviventes do entardecer De garras de caranguejos a correr Dansant la samba boueux Sambando na lama Dansant la samba boueux Sambando na lama Il fait beau aux boueux Il fait très beau boueux
English translation
We're barred. In such good mud, they say. By the spring's edge, Where the sower sows. It's good at the end. It's so good to be in the mud. The mud that drowns the drowned in this drama, Plots, surrounds, and regurgitates our humanity But there are those who still cannot see The suffering hidden in happiness Right in the mud It's so good, they say. At the water's edge Where the sower sows. It's good to be in the mud It's so good to be in the mud Mud also heals, says popular culture For those who immerse their bare feet in its familiar texture But I fear that in the mishaps of this precarious progress We don't even have our feet on the ground. Rise us all, muddy and barefoot Samba in rare mangroves, muddy and barefoot Survivors of twilight Running from the crabs' claws Dancing samba in the mud Sambaing in the mud Dancing samba in the mud Sambaing in the mud It's good at the end. It's so good to be in the mud
